风骨(外二首)寒山(韩舸友)

【作者简介】韩舸友,笔名寒山(HanShanmoon)、寒山、寂寞水手,美国华侨,著名海外诗人。现任《美洲文化之声》国际传媒总编辑、世界华文诗歌学会会长、唐诗之路国际诗歌学会名誉主席。作者自幼喜爱诗文,1980年起开始发表诗歌作品,作品追循其曲折离奇、丰富多彩的人生轨迹,跨越多个时代与文化语境。部分作品已被译为中、英、蒙等多种语言,广泛发表于《世界诗歌年鉴》《阿图尼斯诗歌年鉴》及数十种中英文诗刊与文集。被联合国教科文组织图书馆、美国国会图书馆、瑞典皇家图书馆等数十个国家和大学图书馆收藏。出版有《情殇》等诗歌诗文集和不少法学著作。曾荣获王维诗歌金奖以及仓央嘉措杯、孔子杯以及中国诗歌万里行等多个文学奖项。作者一直追求诗歌的文字、内涵和意境之美,朴实无华的文字中蕴藏着深沉的思想和情感,被中国行吟诗人王芳聞在她的评论文章中定义为“海外华文诗学的新意象”。近年来,作者在北美大地上倾情创作了大量描写乡愁与爱情的诗歌。这些用生命的血和泪凝铸的诗句,文字优美、情感真挚动人,常令读者潸然泪下、久久难忘,堪称当代华文诗坛当之无愧、唯美主义的“情诗王子”。

风骨(外二首)/ 寒山(韩舸友)

风是什么
是心灵深处最真挚的情感
是穿越岁月
依然能够抵达人心的力量

骨是气节
是品格与操守
是一个文人风雨如晦
也绝不摧眉折腰的担当

不追逐喧嚣与浮华
让每一首诗都流淌真实的血液
让每一个字
展露山一样的傲娇和脊梁

当人格与艺术交融
一首诗,才会穿越时空
一个诗人
才能在岁月深处,
留下一道照亮天地的华光
2026.07.18.于洛杉矶.

Screenshot

不是为了爱

很多人背井离乡
除了梦想,还有逃亡和无奈
我不相信你的离开
是为了对故土深深的爱

一叶帆
被稀里糊涂的带入大海
抑或一片云
随风飘舞,去往深不见底的世界

你说爱,那就爱吧
最多只证明你在二维空间
我是一个弱小的生命
无法拥有天下,只能融化在荒野

一颗流星
落到哪里,那里就是它的世界
我只爱值得的
那些伟大的,荣光的
最终不过是一块逐渐褪色的招牌
2026.07.18.

泪水

我真的累了
一生的磨难足够垒成一座山岗
无论快乐
还是从未远离的苦难
让生命的旅程比别人更加漫长

中秋之夜,借一杯酒祭奠
甚至幻想
能不能走进范仲淹的《岳阳楼记》
烟波浩渺中
化作一只沙鸥,飞往天堂

我默默收藏寂寞
也假装潇洒的将苦难收藏
像堂吉柯德一样,守护正义
也曾像耶稣
甘愿为世人承受苦难

终有一天,肉体会化作尘土
灵魂会化作一道光
眼角的泪水
是我留给这个世界的,最后一次悲伤
2026.07.16.于洛杉矶

《美洲文化之声》简介:

     《美洲文化之声》国际传媒网(Sound of USA)成立于2016年,是美国政府批准的综合网络平台,主要从事华语文学作品的交流推广。目前已与Google、百度、Youku、Youtube 等搜索引擎联网,凡在这里发表的作品均可同时在以上网站搜索阅读。我们致力于弘扬中华传统文化,同时提倡文学创作的思想性和唯美主义风格,为世界各地的华语文学作品交流尽一份微博之力。同时,美洲文化之声俱乐部也正式成立,俱乐部团结了众多的海内外知名诗人、作家和评论家,正在形成华语世界高端文学沙龙。不分国籍和地区、不分流派,相互交流学习,共同为华语文学的发展效力。

      “传播中华优秀文化、倾听世界美好声音”,这是我们美好的追求和不可推卸的责任。

总顾问:森道.哈达(蒙古国)

顾问:蓬丹(美国)李发模(中国)、祁人(中国)、谭五昌(中国)、张素久(美国)、林德宪(美国)、萨仁图雅(中国)、周占林(中国)、北塔(中国)。

总编辑:韩舸友(美国)

副总编辑:冷观(美国)

副总编辑:Jinwen Han(美国)

副总编辑:Jiangyue Zhai, Esq.(美国)

创作艺术总监: 张琼(美国)

中国交流中心总监:夏花(中国)

编委:寒山(韩舸友.美国)、冷观(美国)、Jiangyue Zhai, Esq. (美国)、yimeng(美国)、张琼(美国)、夏花(中国)、范群(中国)、柳芭(中国)、紫晨(美国)。

——————————————————————

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注