
《隔壁的男人》- 美国女作家宋久莹=新书发表会在洛杉矶隆重举办【国际文化交流】
旅居南加州的作家宋久瑩,繼今年五月在台北底加書店及淡水舉辦兩場《隔壁的男人》新書分享會後,於6月28日(星期日)在洛杉磯華僑文教服務中心隆重舉辦南加州場新書分享會。活動由北美南加州寫作協會主辦,歷史小說家周遠馨擔任對談人,與作者共同分享創作歷程及小說背後的人物故事。
《隔壁的男人》由秀威資訊出版,是宋久瑩近年投入小說創作以來出版的首部小說集,也是她由散文跨入小說領域的重要里程碑。全書收錄多篇曾刊登於《皇冠》雜誌的小說作品,透過不同人物的人生故事,探討愛情、婚姻、親情與人生中的遺憾與選擇。書中人物有人背負童年的創傷,有人在婚姻中迷失,也有人在失去之後重新理解愛的意義。作品雖描寫生命中的缺憾與傷痕,卻始終保留對人性的理解與溫柔。

《隔壁的男人》收錄八個風格各異的小說作品,其中四組篇組小說以不同人物視角交織出更完整的人生圖景,另外四篇獨立短篇則各自呈現不同生命片段。故事中的人物有父親與女兒、夫妻與戀人,也有在人生旅途中短暫相遇卻彼此留下深刻印記的陌生人。他們或許在愛情中受傷,在家庭關係裡迷惘,或在人生的轉折點上重新思索自己的選擇。
書中既有描寫兩位背負童年創傷的年輕人,在陪伴與理解中逐漸獲得療癒的〈流浪者咖啡屋〉;也有以一隻希臘流浪貓為引線、帶有神話色彩的〈雅典娜〉,透過三個男人與一個女人的命運交會,探討自由、愛與自我追尋。而同名作品〈隔壁的男人〉,則描寫一位女性在失去摯愛後的漫長歲月裡,如何在音樂與回憶之間,慢慢與傷痛和解。故事關於失去,也關於療癒;關於告別,也關於重新出發。

其他作品則從婚姻、親情、告別與失落等不同面向切入,描寫人在生命缺憾中的掙扎與成長。
作者以細膩而沉穩的筆觸,描寫情感如何在日常生活中悄悄改變,也描寫人們如何在錯過、失去與理解之間,重新看見彼此。故事不急著給出答案,卻讓人看見,即使經歷創傷與遺憾,人依然能夠重新理解愛、理解自己,並繼續向前走。

宋久瑩現居南加州,從事軟體產品管理工作,長期投入文學創作。作品曾刊登於《皇冠》雜誌、《世界日報》及《中國時報》。散文作品曾獲北美洲文苑文學獎散文首獎肯定。近年創作重心逐漸轉向小說,短篇小說〈那隻藍色的企鵝〉於今年刊登於《世界日報》,目前正投入長篇小說創作。
談及《隔壁的男人》的創作,宋久瑩表示,人生總有不完美的地方,也難免經歷挫折、遺憾與創傷,但她始終相信,即使如此,生命仍然充滿各種可能,也始終存在著光亮。她希望讀者在閱讀這些故事時,不只是看見人物的失落與掙扎,更能感受到人在面對傷痛與缺憾時,依然有重新理解愛、理解自己,並走向希望的力量。

此次分享會將由周遠馨與作者進行對談,內容除了介紹《隔壁的男人》的創作歷程,也將分享從散文創作跨入小說創作的心路歷程,以及書中關於愛情、親情與人生選擇等主題的思考。現場並安排讀者交流與簽書時間。
主辦單位北美南加州寫作協會表示,希望透過此次活動促進南加州華文文學交流,也讓更多讀者認識旅居海外華文作家的創作與耕耘。活動免費開放參加,歡迎喜愛閱讀與寫作的朋友踴躍出席。

《隔壁的男人》新書分享會對談提綱
对话嘉宾:周遠馨,代表作《于闐太子》,以絲綢之路歷史為背景,歷時十年考證與創作完成;與《穿越唐納山口》榮獲星雲全球華人文學獎、僑聯華文著述獎及北美文苑文學獎等多項肯定。目前,她最新英文歷史小說《The British Diplomat》以十八、十九世紀中英為背景,透過英國外交官,清宮嬪妃與華南海盜女王等真實歷史人物的命運交會,描繪女性如何在帝國與禮教的束縛下追求自主與選擇權,並呈現兩大帝國碰撞下的政治與文化角力,預計於2027年出版。
現任北美南加州華人寫作協會副秘書長,曾任 Diamond Bar 華人協會理事,並長期擔任中英文活動主持與翻譯工作。

第一部分:從生活走進小說
很多讀者看到小說,第一個問題往往是:這些故事是真的嗎?
《隔壁的男人》《塔裡的男人》。這個書名很容易讓人聯想到:也許那個人就住在我們身邊。
這個故事最初是怎麼誕生的?靈感究竟來自什麼?
答:
這些故事不是真的,但是其中的情感有一些是真的。
小說中的第一篇〈隔壁的男人〉,靈感來自一個夢。夢醒之後,我突然想到,如果一個原本幸福的家庭突然出了問題,生活會變成什麼樣子?
〈流浪者咖啡屋〉的靈感來自我學音樂的姪兒。有一次他提到,將來想開一家咖啡屋,把不同口味的咖啡用音樂家的名字來命名。
〈一棵樹之死〉的靈感則來自許多年前一位朋友對我說,她的先生像一棵樹。我一直記得這句話,也開始想像:如果一個男人真的像一棵樹,做他的妻子會是什麼感覺?又會有怎樣的人生?

很多人會好奇:一個平常跟我們工作生活的人,怎麼會開始寫小說?您最早為什麼想寫作?
仍在工作,又是什麼力量讓您一路寫到今天?
答:
我從小就喜歡閱讀,也一直喜歡文字,但真正開始認真寫作,其實是在成年之後。
我覺得寫作對我來說,是一種理解世界的方式。有些事情經歷的時候不一定明白,可是當你開始書寫,就會慢慢看見事情背後更深的意義。
雖然我現在仍有全職工作,但寫作一直是我生命裡很重要的一部分。支持我繼續寫下去的,是我對人的好奇。我總覺得每個人的人生背後,都藏著一個值得被傾聽的故事。

第二部分:人生裡那些說不出口的事
讀完整本書,我一直有個感覺:很多角色其實彼此相愛,卻總是在錯過。您覺得人為什麼這麼容易錯過彼此?
答:
我覺得很多時候,不是因為不愛,而是不懂得如何愛;或者是彼此愛的語言不同,所以感受不到。
有些人害怕受傷,所以選擇沉默;有些人太在意自己的傷口,於是忽略了別人的需要;也有些人直到失去之後,才發現自己真正珍惜的是什麼。

書裡有許多婚姻與親密關係。有些人身邊有人陪伴,卻依然感到孤單。您覺得孤單來自什麼?
答:
當我們無法被理解、無法真實表達自己,或始終不敢把內心真正的感受說出來時,就會感到孤單。
所以我覺得孤單的本質,往往不是缺少陪伴,而是缺少連結。
很多故事都圍繞著遺憾與放不下,結局就是留白。您覺得真正的放下是什麼?是忘記?還是接受?
答:
我覺得不是忘記。真正重要的人和事,其實很難忘記。
我認為真正的放下,是接受。接受事情曾經發生,接受它無法改變,也接受自己曾經受過傷。當我們不再一直和過去對抗,而是能夠帶著那些記憶繼續往前走,或許就是放下。

第三部分:創作:從散文到小說
裡面很多金句,你原本也寫散文。從散文走進小說,最大的差別是什麼?哪一種文類反而更困難?
答:
散文寫的是自己的人生與感受;小說則讓我有機會走進別人的人生,或是虛構的人生。
寫散文時,我是在回望自己;寫小說時,我必須放下自己,進入角色的內心世界,理解他們的選擇與掙扎。
很難比較散文和小說的難易。當心中有感觸時寫散文比較容易,有故事時寫小說比較容易。因為散文是一種抒發、而小說是創作。
我覺得寫小說非常有趣,也讓我有機會體驗不同的人生。

7.《隔壁的男人》裡許多作品曾發表於《皇冠》。這些故事是一開始就朝同一主題累積,還是後來整理時才發現它們其實彼此呼應?
答:
有一些文章在《皇冠》雜誌上發表,其實只是篇組中的一部分。
每一個單篇原本都是獨立的小說,但組合在一起之後,便形成了一個較完整的中篇故事。比如〈一棵樹之死〉,第一篇是母親的視角,之後的三篇則是女兒的視角,透過不同人物的眼光來詮釋同一個故事。
在整理書稿的過程中,我也慢慢發現,這些作品之間其實有許多彼此呼應的地方。
這次收錄八篇作品。有很多的驚喜,在編排順序與結構上,我發現有巧妙的設計。
答:
我希望它不只是八篇獨立的小說,而像是一趟完整的閱讀旅程。
有些人物彼此呼應,有些主題互相映照。讀者如果細讀,會發現有些情感和問題其實在不同故事裡反覆出現,只是從不同人物的角度被重新觀看。

第四部分:創作-人物是怎麼長出來的
小說中的人物都非常真實,讓讀者懷疑是不是身邊的人。這些角色通常從哪裡開始?是一個畫面?一句話?還是一個真實的人?
答:
大多數時候,不是一個完整的人。
可能是一個畫面、一句話、一種情緒。這些片段會慢慢累積,最後長成一個完整的人物。
作品中的男性角色各有缺點與脆弱。但女性角色往往才是真正改變命運的人。您怎麼看待自己筆下的男人與女人?
答:
其實我不覺得男人比較有問題。
《隔壁的男人》裡的男性與女性角色都有自己的創傷、缺點與盲點。我比較感興趣的不是誰對誰錯,而是每個人如何被自己的過去影響,又如何試圖活成更好的自己。
如果說女性角色比較容易改變命運,也許是因為她們比較願意面對自己的傷口。

不少角色都有黑暗面,關係錯亂、顛倒。但現實中的您卻給人很開朗、溫暖的印象。您是如何走進那些人物內心的?裡面有多少是自己的內心影子?
答:
我並不覺得我的小說中有太多自己的影子。有些靈感來自生活經驗,也有些來自身邊的人與故事。
我對性格憂鬱、帶有創傷的人特別有興趣,因為這類人物往往有更多創造與探索的空間。
有沒有哪個角色,讓您特別捨不得離開?甚至寫完很久還記得他?如何與他們相處?(我自己創作時會憂鬱、失眠)
答:
《一棵樹之死》裡的女兒依婷一直留在我的心裡。
依婷是一個令人心疼的角色。母親在她兩歲時離開,由於父母之間的衝突,讓她始終掙扎於「父親的女兒」和「母親的女兒」兩種角色之間。
其實小說中的每一個人物,都像是我的親人、我的朋友。故事結束之後,他們仍然留在我的心裡。

五月份在台北辦了兩場分享會,非常成功,而且書都賣到快缺貨,談談你和觀眾在現場互動,和讀者關心的話題。
答:
五月在台北舉辦兩場新書分享會,對我來說是非常溫暖的經驗。
很高興能與吳鈞堯老師及皇冠主編羅曉盈對談,也和許多作家、讀者及朋友交流互動。
讓我印象深刻的是,大家關心的不只是故事本身,而是人物背後的情感與選擇。許多讀者也分享了自己的生命經驗,這些交流都讓我非常感動。

談談你的寫作習慣,有人自律,規定自己每天寫一千字起跳,讀多少書?如何儲備寫作的資糧?
答:
有靈感的時候可能寫很多;沒有靈感的時候,就工作、閱讀、旅行、追劇,或者和朋友聊天。
我一直覺得,寫作的養分來自生活。很多故事其實不是坐在書桌前想出來的,而是在生活裡慢慢累積出來的。
第五部分:回到作者自己
八篇作品裡,您自己最偏愛哪一篇?如果要推薦第一次認識久瑩的讀者先讀一篇,您會推薦哪一篇?
答:
這八篇小說就像我的八個孩子。每一個都不同,但我都一樣疼愛。
我想讀者會因為自己的經驗和情感,與不同的故事產生連結或共鳴。
也因此,我並不特別希望讀者從哪一篇開始閱讀,而是期待每個人在書裡找到屬於自己的那個故事。

《美洲文化之声》简介:
《美洲文化之声》国际传媒网(Sound of USA)成立于2016年,是美国政府批准的综合网络平台,主要从事华语文学作品的交流推广。目前已与Google、百度、Youku、Youtube 等搜索引擎联网,凡在这里发表的作品均可同时在以上网站搜索阅读。我们致力于弘扬中华传统文化,同时提倡文学创作的思想性和唯美主义风格,为世界各地的华语文学作品交流尽一份微博之力。同时,美洲文化之声俱乐部也正式成立,俱乐部团结了众多的海内外知名诗人、作家和评论家,正在形成华语世界高端文学沙龙。不分国籍和地区、不分流派,相互交流学习,共同为华语文学的发展效力。
“传播中华优秀文化、倾听世界美好声音”,这是我们美好的追求和不可推卸的责任。

总顾问:森道.哈达(蒙古国)
顾问:蓬丹(美国)李发模(中国)、祁人(中国)、谭五昌(中国)、张素久(美国)、林德宪(美国)、萨仁图雅(中国)、周占林(中国)、北塔(中国)。
总编辑:韩舸友(美国)
副总编辑:冷观(美国)
副总编辑:Jinwen Han(美国)
副总编辑:Jiangyue Zhai, Esq.(美国)
Artificial Intelligence 创作艺术总监: 张琼(美国)
国际交流中心总监:芳闻 (中国)
中国交流中心总监:夏花(中国)
编委:寒山(韩舸友.美国)、冷观(美国)、Jiangyue Zhai, Esq. (美国)、yimeng(美国)、张琼(美国)、芳闻 (中国)、夏花(中国)、范群(中国)、柳芭(中国)、紫晨(美国)。
————————————————
