黍则慈然自选双语诗(六首)(中国)

作者简介:

名龙飞宇,笔名黍则慈然、龙尚卿、龙震、容诗彧,80后,《寒云又话》诗刊社创始人、社长、总编,镇远县文联诗词家协会主席,黔东南州文联诗词家协会理事,意大利东西方地平线荣誉顾问,作品发表在《人民日报(海外版)》《中华商报》等,部分作品被译为英语、意大利语。《寒梅吟》获全国诗赛一等奖。

1. 黎明的声音

一些符号,在静穆中惊醒
天际划过一团篝火

玫瑰色的黎明轻轻走来
被早起的鸟鸣,双手接住

唤醒一个深邃的灵魂
在一部华夏文明的经卷里
需要N次升华

才能展开双臂
迎接天外而落的修辞

在一张纸上,发出声音
(英译/何冰)

图片来自网络

Sound of Dawn

Some symbols snap awake in silence
Across the sky flares a bonfire

Gently comes the rosy dawn
Caught in the hands of the early bird’s chirps

To awake a deep soul
Calls for numerous sublimations
In the volume of Chinese civilization

So as to swing open the arms
To welcome the rhetoric falling from the sky

And on a piece of paper, make a sound
(Translation/Bing He)

2. 石中剑

是什么在星际续航
用闪电的臂力,擦洗夜空

把风撕成碎片。碎片的风,
是无数渴望的眼睛

一把剑。吻碎英格兰的一场雨

时间栅栏外,一枚石头
在风雪中静默

冰川下冻结的神像
唤不醒那个拔剑的少年
(2022.01.03,英译/何冰)

图片来自网络

Stone Sword

What is cruising continuously in the universe?
Cleansing the night sky with arms of the lightening

Tearing wind into pierces. The fragments
Are thousands of eager eyes

A sword. A rain that shatters England with a kiss

Outside the fence of time, a rock
Stays silent in winds and snows

The statue of God frozen in the ice
Can’t wake up the youngster who is drawing the sword.
(2022.01.03,Translation/Bing He)

3. 没有走错门的风

扶着清浅的岁月
时光浮在流水的臂弯

如果说雨水收集了云朵的伤
那么云朵又成全了谁的痛

端坐案头的经卷
翻动南来北往的晨风

有些时光,总会斑驳如昨
有些爱情,无须转承启合

念起,在君侧
念落,在佛陀

没有走错门的风
只有不识路的人
(2022.05.29, 英译/魏红霞)

No Wind Blowing the Wrong Door

Holding up the light years
Time floats on the arms of flowing water

If the rain collects the wounds of the clouds
Then whose pain have the clouds become of

The sutras sitting on the desk
Flip through the morning breeze blowing southwards or northwards

Some time, mottled like yesterday
Some love, needs no beginning

When you miss her, she sits beside you
If you’re busy, she stands on Buddha’s side

There’s no wind blowing the wrong door
But those who don’t know the way
(2022.05.29,Translation/Hongxia Wei)

图片来自网络

4. 桃非逃

初夏的一片青绿
倒挂在南坡的山脊上

从远方传来的涛声
少了些许落花的轻吟

爬满江南岸壁的芦苇
遮不住熟落一地的桃红

果农挥一挥衣袖
便送走一个绚烂的春天

那一年的初夏
怀孕在谁的春天?
(2022.05.26,英译/魏红霞)

Peaches Are Not to Flee

The lush green in early summer
Hangs upside down on the ridge of the southern slope

The sound of waves comes from afar
Lacking the whispering of falling flowers

The reeds that crawl along the banks in Jiangnan
Can’t hide the peach blossoms on the ground

Waving their sleeves
The fruit growers send away a glorious spring

In whose spring
Was the early summer of that year conceived
(2022.05.26,Translation/Hongxia Wei)

5. 总有一处湖泊

总有一处湖泊
住着小小的寂寞的城

那里,云朵从地下升起
风吹过月亮的头顶

取次于花丛的
不仅清词,还有南山的马匹

总有一处湖泊
住着小小的寂寞的城
(2022.07.10, 英译/Giada Zhao(意大利))

There is always a lake

there is always a lake
Living in a small lonely city

where clouds rise from the ground
Wind blows over the moon’s head

next to flowers
Not only poems Qingci, but also the horses of Nanshan

there is always a lake
Living in a small lonely city
(2022.07.10,Translation/Giada Zhao(Italy))

图片来自网络

6. 每一杯月色都藏着过往

雨滴尚幼,躲进云的怀里
天空如夏凉被徐徐铺展

天与地在远方相接
青山如黛,像打湿墨汁的宣纸
勾画夜晚的江南

夕阳走了,夜曲来了
该来的已来,该去的已去
自由的风在路上

这倾城的月光不诉离殇
每一杯月色都藏着过往
(2022.07.11, 英译/Giada Zhao(意大利))

Every cup of moonlight hides the past

The raindrops are still young, hiding in the arms of the cloud
The sky is slowly spreading like summer’s cool

Heaven and Earth meet in the distance
The green hills are as dark as Dai, like rice paper wetted with ink
Sketching Jiangnan at night

The sunset is gone, the nocturne is here
What should come has come, what should go has gone
free wind on the way

The moonlight of this alluring city does not tell the sorrow
Every cup of moonlight hides the past
(2022.07.11,Translation/Giada Zhao(Italy))

美洲文化之声简介:

《美洲文化之声》国际传媒网(Sound of USA)成立于2016年,是美国政府批准的综合网络平台,主要从事华语文学作品的交流推广。目前已与Google、百度、Youku、Youtube 等搜索引擎联网,凡在这里发表的作品均可同时在以上网站搜索阅读。我们致力于弘扬中华传统文化,同时提倡文学创作的思想性和唯美主义风格,为世

界各地的华语文学作品交流尽一份微博之力。同时,美洲文化之声俱乐部也正式成立,俱乐部团结了众多的海内外知名诗人、作家和评论家,正在形成华语世界高端文学沙龙。不分国籍和地区、不分流派,相互交流学习,共同为华语文学的发展效力。“传播中华优秀文化、倾听世界美好声音”,这是我们美好的追求和不可推卸的责任。

此图像的alt属性为空;文件名为image-3.png

总编: 韩舸友
副总编: 冷观、Jinwen Han
编委: 韩舸友、冷观、Jinwen Han、阮小丽

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。