词的组诗(四首)/ 冷观(美国)

作者简介:

冷观,美籍华人,海外作家,美国工程博士、MBA,曾就职多个欧美跨国公司,任总经理及中国区总裁等职务。【美洲文化之声】副总编,夏威夷国际文联作家与朗诵艺术协会副会长。【世界优秀华语文学丛书】第一辑【哈德逊河的女神】诗歌卷执行主编。在美欧及中国诸多媒体发表过作品并获奖。

1.   词 殇 
 
词 崩塌神坛的碎屑
散落时空荒原
有如浪游的焚香青烟
偶遇陌生的嗅觉
寒暄数语 转身
遁影于倦懒的天光……
 
黑色的风 以晦暗的词语
命名掠过之物                                                                          
哑默的山 向空谷讲述
屡见的不可言说
海浪的音节堆砌词的急流  
水底 掀动暗潮与漩涡……
 
灰天下 有人哼唱沉闷的颂偈
地平线变得凹凸不平
群山和丘冢 酷似孪生兄弟
厌倦了言语拼图游戏:
语言试图
穿透黑白相间的屋顶
寻求词的重构…….


2.   迷 惘
 
一个冒失的词精灵
误入 我躯体的结界
四下游逛 不识深浅……
 
脑洞中 弥漫形而上的雾
有幸收到一份礼物——
精美的宝石项圈
一张迟取的彩样提单 虽不在场
却贝联珠贯 色泽斑斓
 
心巢里 遍是形而下的弃物
—— 匆忙来去的虚影
揉皱的词句 飘游的霉腥
撕毁的提单 一如
玉珠琼片跌落碎散……
 
“错乱如迷宫的废墟!”
我懂她 却无语应答:
 
随即 默念解除结界的咒语
让她逃离 迷惘漩涡的折磨

3.   品 析
 
词语
投胎水晶球,便
隐去形迹
 
一束穿入的光
以本色
点染球体
 
4.   冷 觉
 
离得太近 穿透心膜
触摸灵魂的指尖
为失去触觉而茫然无措
 
魅力尾随好奇 悄然退场
尽管 浓艳的词语
依旧摩挲出冰冷的热度

此图片的alt属性为空;文件名为WeChat-Image_20201026114829-15.jpg

美洲文化之声简介:

《美洲文化之声》国际传媒网(Sound of USA)成立于2016年,是美国政府批准的综合网络平台,主要从事华语文学作品的交流推广。目前已与Google、百度、Youku、Youtube 等搜索引擎联网,凡在这里发表的作品均可同时在以上网站搜索阅读。我们致力于弘扬中华传统文化,同时提倡文学创作的思想性和唯美主义风格,为世

界各地的华语文学作品交流尽一份微博之力。同时,美洲文化之声俱乐部也正式成立,俱乐部团结了众多的海内外知名诗人、作家和评论家,正在形成华语世界高端文学沙龙。不分国籍和地区、不分流派,相互交流学习,共同为华语文学的发展效力。“传播中华优秀文化、倾听世界美好声音”,这是我们美好的追求和不可推卸的责任。

此图像的alt属性为空;文件名为image-3.png

总顾问: 森道.哈达(蒙古国)
顾问: 蓬丹(美国)、李发模(中国)、段金平(美国)、周愚(美国)、祁人(中国)、谭五昌(中国)、林德宪(美国)、唐成茂(中国)、萨仁图雅(中国)
总编辑: 韩舸友(美国)
副总编: 冷观(美国)、Jinwen(加拿大)
编委: 韩舸友(美国)、冷观(美国)、Jinwen(加拿大)、阮小丽(加拿大)、Yimeng Han(美国)、Shenghao(美国)

图片来源于UNSPLASH.COM

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。