吻的泪(中英文)/韩舸友(美国)

作者简介:

韩舸友,大学教师、旅美华侨,中国诗歌学会会员、中国法学会会员、中国唯美诗歌原创联盟副理事长兼秘书长、美国洛杉矶华文作家协会秘书长、美洲文化之声国际传媒网创始人、贵州省港澳台侨投资商会副会长兼洛杉矶工委主任。

如若初见
 
突然拉近距离
我的心
被温柔猛烈撞击
炙热的光
融化冰山一样的身躯
 
那一刻
真想将你搂入怀中
亲吻
每一根发丝
抚摸
如玉的肤肌
 
莫名的羞涩
我只能一样的拘谨
用目光传递爱慕
然后
默默地挥手离去
 
As If It Were the First Sight
 
The encounter of our eyes
Suddenly narrows our distance
My heart is hit
By your gentleness in an instant
Like a burning light
Melting an iceberg body
 
At that moment
I’d love to take you in my arms
And little by little enjoy the taste
Kissing
Every hair of yours
Touching
Every inch of your skin jade white
 
Being inexplicable shyness
I can only be reserved as you
Just let my eyes
Convey my love to yours
Then
Silently I wave goodbye to you

拉古纳海的夕阳(韩舸友摄影)

吻的泪
        
你的吻
印在花的唇
树颤抖了
把温暖传给了根
叶的冲动
印上寂寥的泪痕

姹紫嫣红的色
是风雨中寄托的希望
绽放的花
是以身相许的情人
你将忧伤托付
仿佛托付一个女人的终身
 
我也是叶
抑或是深埋泥土的根
你带着唇印的吻
让我颤抖
泪水早已淋湿眼睛
 
Tears of Kiss
 
Your soft kiss imprints on the lips of flowers
The tree is shaking
A trace of warmth sent to the root
The impulse of leaves
Feels your loneliness
And tears shining on your lip prints
 
A myriad of colors
Are the hope beheld in the storm
With its company
Our heart will feel warm like spring
 
Blooming spring flowers
Are lovers you give your heart to
You entrust your sorrow
As if a woman entrusts her life
 
I am also a leaf
Or root buried deep in the earth
Your kiss with lip prints
Makes me tremble
Your tears have soaked my eyes

地 图
 
我将地球在google切割
一半给你
一半给我
这边是遥远的异乡
那边是中国
 
我把两边一点点拼接
用牵挂填满沟壑
错位的裂痕
任怎样也无法愈合
 
万能的主
为何把白天给故乡的时候
总将漫漫长夜给我
那边阳光明媚
我却在黑暗中厮守寂寞
 
Map
 
I cut the earth at Google
Half to you
Half to me
A remote foreign land this side
My longing motherland, China, another side
 
I’m trying to piece together the two sides
Filling the gap with my yearnings
Yet asymmetric cracks
However hard I try nothing can heal
 
Merciful god
Why you give my hometown daytime
But always leave me long nights
Over the other side the sun shines gaily
But in the dark I’m alone and lonely

责任编辑:萍

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注